Skip to content

Styles Zotero, suite (et fin ?)

03/02/2010
tags:

Je vous présentais récemment deux styles créés spécifiquement pour répondre à nos exigences en matière d’écriture bibliographique. Pour mémoire, l’un liste tous les auteurs, tandis que l’autre utilise la mention « et al. » (je vous renvoie au premier billet pour plus d’explications), et les deux produisent des bibliographies dont les références sont numérotées et triées par ordre d’apparition dans le texte.

J’avais proposé de travailler sur une variante non numérotée, c’est chose faite. J’ai créé deux nouveaux fichiers. Lorsqu’un document de la bibliothèque Zotero est cité dans le corps du texte, il l’est sous la forme « (Auteur, date) ». Attention : si l’auteur manque, il semble que cela entraîne un bug avec la barre d’outil Zotero sous OpenOffice (et probablement sous Word).

En résumé, voici les quatre fichiers (j’ai ajouté des numéros aux titres, pour m’y retrouver) :

Pour télécharger les fichiers depuis le wiki de Zotero, allez en bas de la page et cliquez sur « Original format ».

Pour installer un style, ouvrez le fichier avec firefox et acceptez la proposition d’installation.

Advertisements
37 commentaires
  1. Gracile permalink
    04/02/2010 09:41

    Autre coquille: à remplacer par:

    (Le mieux pour éviter cela est de vérifier la validité des styles, avec validator.nu par exemple: cf. http://www.zotero.org/support/dev/creating_citation_styles#xml_validation )

    Autre petite suggestion: le nom du style est un peu général. On risque d’avoir beaucoup de style « France », non? Pourquoi ne pas préciser france-médecine ? (Sans vouloir vous offusquer et mesurant tout à fait le travail que vous avez fourni!)

  2. Francis permalink
    04/02/2010 13:13

    Bonjour et merci pour le travail que vous accomplissez. Si le téléchargement et l’installation des deux premiers styles se sont bien passés, je n’arrive malheureusement pas à installer vos deux nouveaux styles. D’après Zotero, ils ne « paraissent pas être des fichiers de style valide ».

  3. Stéphanie permalink
    04/02/2010 13:28

    Je viens de tester, je n’ai pas eu de problème (en ouvrant le fichier avec Firefox). Vous travaillez bien sous Zotero 2 ? (je ne sais absolument pas si la version peut être en cause, mais comme je ne vois pas d’où peut venir le problème …)

  4. Francis permalink
    04/02/2010 14:11

    Merci pour la rapide réponse. Je suis sous la version 2.0rc4. J’ai essayé en ouvrant le fichier avec firefox ou en l’ajoutant manuellement à Zotero via les préférences et j’ai toujours le même message d’erreur.

  5. Stéphanie permalink
    04/02/2010 16:15

    Bon … quelqu’un d’autre rencontre-t-il le même problème ?

  6. Stéphanie permalink
    04/02/2010 16:45

    @Gracile : votre commentaire était passé en indésirable, j’y réponds maintenant (et je m’aperçois qu’il en manque un bout, mais je sais qu’il s’agit d’une lettre en trop dans le nom d’un type de document). Merci pour votre vérification, je me doutais bien que des détails avaient dû m’échapper (au bout d’un moment, les lignes, elles se ressemblent toutes …). Je ne connaissais pas le « validateur », merci pour ce signalement également !
    Je vais donc corriger cette coquille.
    Quant aux noms des styles … j’avoue que je ne suis pas très douée en titre (j’avais bien pensé à quelques âneries du type « l’identité française, c’est ça », mais ça ne faisait pas très sérieux). Ce n’est pas vantardise de ma part, c’était plutôt une histoire de clarté, justement. Pour le moment, il n’y a pas trop de styles « français » donc les risques de confusion sont limités … Et puis il me semble que ces styles sont utilisables pour d’autres disciplines que la seule médecine.

  7. Francis permalink
    05/02/2010 09:46

    Bonjour Nelly Olson 😉

    j’ai essayé à nouveau, y compris sur mon firefox/zotero portable et le même message concernant l’invalidité des styles apparaît.
    Quelqu’un d’autre rencontre-t-il le même problème ?
    HELP

  8. 05/02/2010 10:11

    @Francis : pour ma part, je n’ai pas de problème non plus pour l’installation des nouveaux styles…

  9. Stéphanie permalink
    05/02/2010 10:20

    @Francis : c’est NellIE, et non Nelly 😉 Je me renseigne auprès de mes petits camarades pour voir si quelqu’un d’autre a ce problème.

  10. Stéphanie permalink
    05/02/2010 10:43

    @Francis : je suis navrée, apparemment le problème ne vient pas des styles. Je n’ai pas d’explication 😦

  11. Francis permalink
    05/02/2010 10:44

    Je vais essayer sur un autre ordinateur et vous tiens au courant !

  12. tperrin permalink
    10/02/2010 14:07

    Bonjour à tous,

    J’avais posté il y a quelques mois un message sur le ticket 1216 de Zotero mais sans réponse, je retente ma chance !-). Je suis en train de créer un style pour une revue de préhistoire française. Pas de gros problèmes pour le moment, sauf un, rédhibitoire… En effet, en préhistoire, nous ne mettons jamais les prénoms complets dans les biblios, mais seulement les initiales (ce vrai pour toutes les revues françaises). Donc, si un auteur s’appelle Truc-Muche Dupont, il devra apparaître sous la forme : Dupont T.-M. Or, je n’arrive pas à insérer ce fichu tiret ! Si on écrit Truc-Muche, Zotero propose T. tout seul, ce qui est incorrect, et si on écrit Truc Muche, on obtient T.M. ce qui est un anglicisme, incorrect également… Quelqu’un aurait-il une idée ?
    Merci à tous.

  13. 10/02/2010 15:20

    @tperrin : pour ma part, je déclare forfait !

  14. Gracile permalink
    10/02/2010 15:25

    @tperrin: Je pense que ce n’est pas possible actuellement. Et je crois que ce ne sera pas non plus possible avec CSL 1.0, bien que cette future version apporte des améliorations notables, en d’autres points (par exemple: formatage indépendant des noms et prénoms ou encore « et al » en italiques).

    Mais le mieux est de poster un message sur le forum zotero: la réponse sera plus sûre et, surtout, sera (éventuellement) prise en compte pour l’avenir par les développeurs de zotero et de csl (bruce d’arcus essentiellement).

  15. Gracile permalink
    10/02/2010 16:04

    @tperrin: en fait comme l’indiquait Frank bennett en réponse à votre message sur le forum zotero, ce sera possible avec CSL 1.0. (qui ne devrait plus tarder à arriver…)

    Allez voir ici pour plus de détails sur la forme que prendra cette possibilité…

  16. Stéphanie permalink
    11/02/2010 10:20

    @tperrin : je n’avais même pas remarqué ce problème … effectivement les prénoms sont tronqués à la première initiale :-/ Vivement le CSL 1.0 (« vingt fois sur le métier remettez votre ouvrage » …)
    Comme vous le conseille Gracile, postez plutôt vos questions sur le forum. Je suis loin, très loin, d’être une spécialiste de Zotero. En outre le forum est extrêmement réactif, vous n’attendrez pas longtemps votre réponse.

  17. tperrin permalink
    11/02/2010 15:08

    OK merci à tous, je vais donc attende le CSL 1.0 qui devrait en effet corriger ce problème, merci du lien Gracile !

  18. 11/02/2010 17:53

    @Francis : pouvez-vous aller voir ce commentaire-là et voir si ça fonctionne ?

  19. jbp permalink
    19/02/2010 14:24

    Je me permets d’exprimer ici une petite demande, qui n’a pas forcément sa place ici…

    Je suis un tout nouvel utilisateur de Zotero, mais l’importation de notice du SUDOC sont très sommaires. Par ex., jamais le nombre de pages de l’ouvrage ne sont saisies. Il faut donc tout compléter manuellement.
    Est-ce que j’ai oublié de configurer quelque chose ou bien est-ce « normal » ?
    (Pour info, j’utilise Zotero sur un mac avec Firefox 3. Cela me semblerait étrange qu’une différence de traitement soit fait par rapport aux PC, mais au cas où, précisons)

    Merci.

  20. Francis permalink
    19/02/2010 14:33

    @lully : merci beaucoup !! Ça maaaaarche !!

  21. 19/02/2010 14:42

    @jbp : le nombre de pages n’apparaît pas dans Zotero quelle que soit la source de la notice. C’est un élément manquant (voir https://bibliotheques.wordpress.com/2010/01/19/tout-est-une-question-de-styles/ et les commentaires). Zotero a annoncé la création d’un item correspondant. Par anticipation je l’avais inséré dans les styles créés, mais il semble que le nombre de pages n’apparaissent toujours pas. A suivre.

  22. Gracile permalink
    19/02/2010 14:47

    @jbp:
    effectivement le translator sudoc ne récupère pas le nombre de pages. J’aurais juré qu’il le faisait.

    Ça ne doit pas être trop difficile à changer cela dit: les COinS du sudoc stockent le nb de pages.
    Peut-être que Sylvain Mac… qui a modifié ce translator (et qui doit passer de temps à autre ici, je crois) et s’y retrouvera plus facilement peut y jeter un œil?

  23. Gracile permalink
    19/02/2010 14:56

    @stéphanie: Je crois que c’est un problème différent qui est d’ailleurs réglé depuis quelques semaines (avec zotero 2.0 rc1 si mes souvenirs sont bons) grâce à l’ajout de la variable csl « number-of-pages ».
    Il faut avoir Zotero 2.0 (la version finale est sortie hier ;-)) pour que cela fonctionne (zotero 1.0 a bel et bien un champ « Nb de pages » mais celui-ci renvoie à « pages » ce qui est erroné).

  24. 19/02/2010 15:01

    @Gracile : oui, c’est bien de ce problème-ci que je parlais : la variable « number-of-pages », annoncée il y a quelques semaines, et insérée par avance dans les styles ci-dessus, ne fonctionnait pas jusqu’à présent, et ce quelle que soit la source. Si je vous lis bien, cela doit fonctionner à compter de ce jour, et de la dernière version de Zotero, c’est cela ? Je n’ai pas retesté ces derniers jours. Et donc, si je vous suis toujours, « number-of-pages » fonctionne, sauf pour le Sudoc, c’est cela ?

  25. Gracile permalink
    19/02/2010 15:19

    @Stéphanie: Mes explications sont très confuses, désolé (car elles sont techniques et donc sans grand intérêt pour la plupart des utilisateurs)

    Dans la version 1 de zotero il y avait un champ « Pages » pour presque tous les éléments. Cela n’avait pas de sens car pour un articles « pages » correspond aux pages de début et de fin alors que pour un livre c’est le nombre de pages qui importe. => il y avait une sorte de confusion « conceptuelle » si l’on peut dire.

    Ainsi le champ « Pages » pour les livres et les thèses posait problème et a dû être désactivé (j’imagine) sans être supprimé.

    Finalement « Pages » a été remplacé par « # de pages » pour les thèses et les livres.

    Encore fallait-il que zotero connecte ce champ à une variable csl => c’est ce qui est fait depuis la version 2.0RC avec la variable « number-of-pages ».

    Ce qu’il faut comprendre c’est que l’existence d’un champ dans l’interface zotero (1) ne fait pas tout. Encore faut-il que le langage CSL, développé indépendamment, qui permet de construire les styles ait une variable correspondante (2) ET que zotero associe au champ de l’interface la variable csl en question (3)

    Normalement votre style qui utilise (depuis l’origine) « number-of-pages » fonctionne avec zotero 2.0

    Le problème du sudoc est différent: pour stocker le nb de pages, il suffit que l’interface zotero ait un champ pour l’accueillir (de préférence un champ « nb de pages » et non un champ « pages » comme pour les articles). Ce qui est le cas… (c’est donc une question relative au translator)

    [peut-être que je me trompe… mais c’est ce que j’ai compris de mon expérience zotero]

  26. 19/02/2010 15:54

    @Gracile : je tiens à dire que toutes les remarques techniques ont parfaitement leur place sur ce blog.
    Même dans les commentaires 😉

  27. jbp permalink
    19/02/2010 16:24

    En effet, comme le dit Gracile, le problème que j’ai est, lors d’une navigation sur le SUDOC, que l’importation d’une notice n’est pas intégrale. Il reste des éléments manquants tel le nombre de page.

    Par contre, j’ai testé les styles présentés ici (France3, not.) et si le nombre de page est indiqué dans la notice, cela apparaît correctement dans la bibliographie sous Word.

    Bon, je vais essayer de mettre les mains dans le camboui et comprendre comment un translator fonctionne, à moins que Sylvain Mac ne s’en occupe.

    Merci à vous tous, et en particulier à Gracile.

  28. Gracile permalink
    19/02/2010 23:26

    @jbp:
    Je viens de réinstaller zotero 1.0 pour vérifier et le translator sudoc récupére le nb de pages correctement.
    Je dis le translator sudoc mais en réalité, il se contente d’utiliser les COinS de la page sudoc.
    Pourquoi cela ne fonctionne-t-il plus avec zotero 2? Je ne sais pas (je ne maîtrise absolument pas les COinS) mais:
    -je constate que les pages sont encodés avec la clé « rft.pages » (qui sert normalement, d’après la documentation COinS, pour la page de début et de fin d’un ouvrage, et ne devrait donc pas être utilisé si je comprends bien)
    -j’imagine (mais je comprends imparfaitement le translator COins et le translator sudoc) que cela fonctionnait avec zotero 1 car la clé COinS « pages » correspond au champ zotero « pages.
    -on retombe sur ce que j’expliquais cet après-midi: dès lors que le champ zotero « Pages » a été remplacé (dans la version 2.0) par le champ « numPages », le translator ne « sait plus » où mettre cette donnée…

    Si je vois juste (!?), il devrait suffire d’ajouter dans le translator sudoc quelques lignes permettant de récupérer le nb de pages. D’ailleurs le translator sudoc n’utilise pas que des COinS: par exemple pour la langue, pour les auteurs, et pour les collections…

  29. Gracile permalink
    19/02/2010 23:54

    Vous trouverez en suivant le lien ci-dessous le morceau de code (4 lignes) qu’il faut ajouter (copier-coller) au fichier sudoc.js que vous trouverez dans /translators de votre répertoire zotero.
    Pour être plus précis il faut ajouter ces quatre lignes après la ligne 188 (qui correspond au bloc qui suit les lignes 184-188 commençant par « The series isn’t in COinS ») avec un éditeur comme notepad ++ ou komodo.

    Le lien

    Je précise que cela ajoutera tout ce que le sudoc met à la ligne « Description »: je n’ai pas « nettoyé » cette ligne afin de récupérer le nb de pages seulement… par flemme et car le reste du translator sudoc récupère les données brutes sans nettoyage…

  30. 20/02/2010 15:35

    En fait le translator COinS lit bien l’information que l’abes met dans rft.pages mais il la met dans l’attribut pages de la référence bibliographique au lieu de la mettre dans le nouvel attribut numPages .

    Je viens de faire une correction sur le translator sudoc pour intégrer ce changement et quelques autres corrections (meilleure gestion des auteurs, sauvegarde du lien direct vers la notice …). Le nouveau translator est disponible ici : http://groups.google.com/group/zotero-dev/web/Sudoc.js , je vais demander son intégration dans les mises à jour automatiques de Zotero.

    Si vous voyez d’autres erreurs n’hésitez pas à les rapporter.

  31. 10/04/2010 18:28

    Bonjour
    bien tardivement, je reviens sur votre blog et trouve les styles que j’avais suggéré. Un très grand merci. Je vais les essayer mais c’est une très grande aide.
    Pour info, sur ce billet, j’évoque une récente formation pour doctorants où j’ai présenté et utilisé pour la partage des références Zotero:
    http://rumor.hypotheses.org/729

  32. Emilie BRETON permalink
    15/10/2010 14:58

    Bonjour

    A propos de création de styles, je teste actuellement l’outil Simply Style Generator (http://www.somwhere.org/csl/) et rencontre quelques soucis. Je parviens à créer un style et à l’installer dans Zotero. Cependant si je veux y apporter des modifications notamment sur les propriétés des champ (mettre un champ en gras) et que j’utilise le bouton « previous », ces fonctionnalités (les menus gris de la partie droite de l’écran) n’apparaissent plus. Je voudrais pouvoir modifier dans SSG un style créé dans SSG sans être obligé de le recréer complètement ou de le modifier dans un éditeur XML.
    D’autre part, lorsque je veux ajouter des exceptions (books, chapter etc), je ne peux pas générer le style. Si quelqu’un ici est utilisateur de SSG…ou d’un autre générateur de styles pour Zotero ! par avance merci pour vos réponses.

  33. 15/10/2010 19:07

    @Emilie : pour ma part après avoir généré le style, je peux encore cliquer sur Previous et modifier tout ce que je veux (y compris les propriétés des champs – Authors settings, Title settings, etc.).
    Donc je ne vois aucune explication à apporter pour le moment.
    Mais pour répondre donc à la question initiale (celle posée sur Twitter la première fois), non, ce n’est donc pas « normal ». Ne pouvant observer le phénomène, du moins pour un exemple de style (pourri, rapidement généré), je ne vois pas trop comment apporter une aide quelconque.
    Désolé !
    (si quelqu’un d’autre…)

  34. Gracile permalink
    15/10/2010 21:00

    @Emilie:
    À vrai dire, l’utilisation du Simple Style Generator est désormais fortement déconseillée (ce qu’en dit Bruce d’Arcus, à l’origine de csl). Il n’a pas connu de mises à jour depuis bien longtemps et engendre des styles de qualité discutable.
    Cela étant dit, un éditeur WYSIWYG de styles est actuellement en phase de tests.
    Pour le moment, il faut donc se retrousser les manches et éditer manuellement le style : voir ici et quelques indications élémentaires. Ce n’est pas difficile, même sans expérience, bien que la tâche soit un peu plus compliquée pour un style créé avec le SSG. Si vous avez des questions ou des problèmes, le forum de Zotero est là pour ça…

  35. emilie permalink
    22/10/2010 16:54

    Merci à Lully et Gracile pour ces infos. Je comprends qu’il me faut donc abandonner SSG et éditer manuellement les styles 😦

Trackbacks

  1. Export Unimarc XML avec Zotero « Bibliothèques [reloaded]
  2. Les archivistes sont-ils zotero-compatibles ? (en plus d’être solubles dans l’alcool) « Bibliothèques [reloaded]

Les commentaires sont fermés.

%d blogueurs aiment cette page :